QRST

That’ll be the day.

あり得ないわ。 まさか。 世も末だな。 映画 "American Graffiti" のサウンドトラックに同名の曲がありました。"Back To The Future 1" では端役のセリフに出てきました。
MNOP

Now what?

今度はいったい何? さて、どうしようか?  状況により使い分けですね。
IJKL

I’ve got to go.

行かなくちゃ。 これで失礼します。 ちょっと急いでるんだ。 I've = I have 類似表現: I have to go. その場を去る時、または、電話中に話を打ち切る時。覚えておくと、...
IJKL

I’m with you.

同感です。
IJKL

It’s a piece of cake.

どうってことないね。 朝飯前だわ。 楽勝楽勝。
IJKL

Let’s get the ball rolling.

さあ、始めよう。
UVWXYZ

What the hell is going on?

いったい何が起こってるだよ?
UVWXYZ

You made my day.

あなたのお陰でいい一日になりました。 Go ahead, make my day. (ほら、楽しませてよ。)って映画の名セリフがありますよね!
QRST

Today must be one of those days.

今日は何やってもうまくいかない日なんだろうな。 類似表現: One of these days I'll buy you a beer. いずれそのうちビールおごるよ。 thoseとtheseで全然...
UVWXYZ

You got it!

その通り。(That's right.) 承知した。(I'll do it.) 状況・文脈で意味が少々異なります。
PAGE TOP
タイトルとURLをコピーしました